Идеология и перевод Библии. Перевод Бубера — Розенцвейга
Перевод — очень сложное, комплексное явление, к которому нельзя относиться просто как к поиску эквивалентных слов. Согласно теории скопоса, перевод — это всегда поиск тех лингвистических средств, которые могли бы наилучшим образом передать смысл оригинального текста в данной коммуникативной ситуации, и именно эта ситуация опреФделяет выбор. Особенности перевода определяются той целью, для которой он выполняется, и той функцией, которую он будет осуществлять в той или иной общине.
Священник Михаил Самков — Идеология и перевод Библии. Перевод Бубера-Розенцвейга.